Iwona Borys
8 artykuły w 1 czasopismach
-
Poeci i Róża : wiersze polskich poetów w tłumaczeniu Rozy Alimpijewej jako ilustracja koncepcji przekładu wo/man Opublikowano w: Acta Polono-Ruthenica 2014 / Tom 19 / s. 29 - 362014CZYSTY TEKST
Iwona Borys, Poeci i Róża : wiersze polskich poetów w tłumaczeniu Rozy Alimpijewej jako ilustracja koncepcji przekładu wo/man, Acta Polono-Ruthenica, 2014 / Tom 19, s. 29 - 36
BIBTEX@Article{ authors = " Iwona Borys", title = "Poeci i Róża : wiersze polskich poetów w tłumaczeniu Rozy Alimpijewej jako ilustracja koncepcji przekładu wo/man", journal = "Acta Polono-Ruthenica", issue = "2014 / Tom 19", pages = "29 - 36" }
-
Percepcja przyrody w sonecie "Stepy akermańskie" Adama Mickiewicza i jego przekładach na język rosyjski Opublikowano w: Acta Polono-Ruthenica 2017 / Tom 22 / Numer 2 / s. 91 - 1012017CZYSTY TEKST
Iwona Borys, Percepcja przyrody w sonecie "Stepy akermańskie" Adama Mickiewicza i jego przekładach na język rosyjski, Acta Polono-Ruthenica, 2017 / Tom 22 / Numer 2, s. 91 - 101
BIBTEX@Article{ authors = " Iwona Borys", title = "Percepcja przyrody w sonecie "Stepy akermańskie" Adama Mickiewicza i jego przekładach na język rosyjski", journal = "Acta Polono-Ruthenica", issue = "2017 / Tom 22 / Numer 2", pages = "91 - 101" }
-
Вармия и Мазуры глазами современных писателей и поэтов региона в переводах Игоря Белова Opublikowano w: Acta Polono-Ruthenica 2018 / Tom 23 / Numer 1 / s. 103 - 1122018CZYSTY TEKST
Iwona Borys, Вармия и Мазуры глазами современных писателей и поэтов региона в переводах Игоря Белова, Acta Polono-Ruthenica, 2018 / Tom 23 / Numer 1, s. 103 - 112
BIBTEX@Article{ authors = " Iwona Borys", title = "Вармия и Мазуры глазами современных писателей и поэтов региона в переводах Игоря Белова", journal = "Acta Polono-Ruthenica", issue = "2018 / Tom 23 / Numer 1", pages = "103 - 112" }
-
Terminologia kinematograficzna w rosyjskich i polskich słownikach jednojęzycznych : analiza semantyczna Opublikowano w: Acta Polono-Ruthenica 2013 / Tom 18 / s. 159 - 1732013CZYSTY TEKST
Iwona Borys, Terminologia kinematograficzna w rosyjskich i polskich słownikach jednojęzycznych : analiza semantyczna, Acta Polono-Ruthenica, 2013 / Tom 18, s. 159 - 173
BIBTEX@Article{ authors = " Iwona Borys", title = "Terminologia kinematograficzna w rosyjskich i polskich słownikach jednojęzycznych : analiza semantyczna", journal = "Acta Polono-Ruthenica", issue = "2013 / Tom 18", pages = "159 - 173" }
-
Aktualne zapożyczenia francuskie we współczesnym słownictwie polskim i rosyjskim (rzeczowniki) Opublikowano w: Acta Polono-Ruthenica 2000 / Tom 5 / s. 209 - 2172000CZYSTY TEKST
Iwona Borys, Aktualne zapożyczenia francuskie we współczesnym słownictwie polskim i rosyjskim (rzeczowniki), Acta Polono-Ruthenica, 2000 / Tom 5, s. 209 - 217
BIBTEX@Article{ authors = " Iwona Borys", title = "Aktualne zapożyczenia francuskie we współczesnym słownictwie polskim i rosyjskim (rzeczowniki)", journal = "Acta Polono-Ruthenica", issue = "2000 / Tom 5", pages = "209 - 217" }
-
"Studia Wschodniosłowiańskie", T. 7, Białystok 2007 : [recenzja] Opublikowano w: Acta Polono-Ruthenica 2007 / Tom 12 / s. 244 - 2492007CZYSTY TEKST
Iwona Borys, Irena Chowańska, "Studia Wschodniosłowiańskie", T. 7, Białystok 2007 : [recenzja], Acta Polono-Ruthenica, 2007 / Tom 12, s. 244 - 249
BIBTEX@Article{ authors = " Iwona Borys, Irena Chowańska", title = ""Studia Wschodniosłowiańskie", T. 7, Białystok 2007 : [recenzja]", journal = "Acta Polono-Ruthenica", issue = "2007 / Tom 12", pages = "244 - 249" }
-
Adaptacja fonetyczna i graficzna polskiej i rosyjskiej terminologii z zakresu gier logicznych : (na przykładzie terminologii pokera) Opublikowano w: Acta Polono-Ruthenica 2011 / Tom 16 / s. 309 - 3212011CZYSTY TEKST
Iwona Borys, Adaptacja fonetyczna i graficzna polskiej i rosyjskiej terminologii z zakresu gier logicznych : (na przykładzie terminologii pokera), Acta Polono-Ruthenica, 2011 / Tom 16, s. 309 - 321
BIBTEX@Article{ authors = " Iwona Borys", title = "Adaptacja fonetyczna i graficzna polskiej i rosyjskiej terminologii z zakresu gier logicznych : (na przykładzie terminologii pokera)", journal = "Acta Polono-Ruthenica", issue = "2011 / Tom 16", pages = "309 - 321" }
-
"Słyszę zew życia - Cлышу жизни зов", Adam Mickiewicz, tł. R. Alimpijewa, Kaliningrad 1998 : [recenzja] Opublikowano w: Acta Polono-Ruthenica 1999 / Tom 4 / s. 394 - 3951999CZYSTY TEKST
Roza Alimpijewa, Iwona Borys, Adam Mickiewicz, "Słyszę zew życia - Cлышу жизни зов", Adam Mickiewicz, tł. R. Alimpijewa, Kaliningrad 1998 : [recenzja], Acta Polono-Ruthenica, 1999 / Tom 4, s. 394 - 395
BIBTEX@Article{ authors = " Roza Alimpijewa, Iwona Borys, Adam Mickiewicz", title = ""Słyszę zew życia - Cлышу жизни зов", Adam Mickiewicz, tł. R. Alimpijewa, Kaliningrad 1998 : [recenzja]", journal = "Acta Polono-Ruthenica", issue = "1999 / Tom 4", pages = "394 - 395" }