Jacek Pleciński
10 artykuły w 2 czasopismach
TYTUŁ ARTYKUŁU
ROK
CZYNNOŚCI
-
Arcydzieło przekładu archaizującego: boyowska weraja "Les dames galantes" Brantôme'a Opublikowano w: Studia Romanica Posnaniensia 1983 / Tom 10 / s. 19 - 27ROK: 1983CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Le Saperleau ou la néologite généralisée Opublikowano w: Studia Romanica Posnaniensia 1990 / Tom 15 / s. 69 - 77ROK: 1990CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
As El de diversos sentidos: um problema lexicográfico Opublikowano w: Itinerarios. Revista de estudios lingüísticos, literarios, históricos y antropológicos 2000 / Numer 3,2 / s. 70 - 76ROK: 2000CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Parlez-vous togolais? : notice sur le français parlé au bord du Golfe de Bénin Opublikowano w: Studia Romanica Posnaniensia 1985 / Tom 11 / s. 85 - 88ROK: 1985CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
"Il Gattopardo" en français et en polonais: observations d'ordre linguistique concernant la traduction des unités lexicales Opublikowano w: Studia Romanica Posnaniensia 1979 / Tom 5 / s. 89 - 95ROK: 1979CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Pour la systématisation des conjugaisons verbales en roumain Opublikowano w: Studia Romanica Posnaniensia 1978 / Tom 4 / s. 107 - 117ROK: 1978CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Lingwistyczne problemy przekładu doiwcipu językowego w komediach Vasile Alecsandriego Opublikowano w: Studia Romanica Posnaniensia 1981 / Tom 7 / s. 113 - 122ROK: 1981CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Przekład elementów obcojęzycznych tekstu literackiego Opublikowano w: Studia Romanica Posnaniensia 1983 / Tom 9 / s. 131 - 143ROK: 1983CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Títulos das notícias. Recursos retórico-estilísticos : intencionalidade ou acaso?" Opublikowano w: Studia Romanica Posnaniensia 2013 / Tom 40 / Numer 1 / s. 159 - 161ROK: 2013CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Le roumain francisé : l'influence du français sur le roumain observée chez des romanisants polonais Opublikowano w: Studia Romanica Posnaniensia 1993 / Tom 17 / s. 189 - 198ROK: 1993CZYSTY TEKSTBIBTEX