Aleksandra Budrewicz-Beratan
3 artykuły w 2 czasopismach
-
The Comedy of Madness: on a Polish translation of “The Comedy of Errors” Opublikowano w: Multicultural Shakespeare 2010 / Tom 6/7 / s. 41 - 492010CZYSTY TEKST
Aleksandra Budrewicz-Beratan, The Comedy of Madness: on a Polish translation of “The Comedy of Errors”, Multicultural Shakespeare, 2010 / Tom 6/7, s. 41 - 49
BIBTEX@Article{ authors = " Aleksandra Budrewicz-Beratan", title = "The Comedy of Madness: on a Polish translation of “The Comedy of Errors”", journal = "Multicultural Shakespeare", issue = "2010 / Tom 6/7", pages = "41 - 49" }
-
"Re-playing Shakespeare in Asia", red. Poonam Trivedi, Minami Ryuta, New York 2010 : [recenzja] Opublikowano w: Multicultural Shakespeare 2011 / Tom 8 / s. 129 - 1322011CZYSTY TEKST
Aleksandra Budrewicz-Beratan, Minami Ryuta, Poonam Trivedi, "Re-playing Shakespeare in Asia", red. Poonam Trivedi, Minami Ryuta, New York 2010 : [recenzja], Multicultural Shakespeare, 2011 / Tom 8, s. 129 - 132
BIBTEX@Article{ authors = " Aleksandra Budrewicz-Beratan, Minami Ryuta, Poonam Trivedi", title = ""Re-playing Shakespeare in Asia", red. Poonam Trivedi, Minami Ryuta, New York 2010 : [recenzja]", journal = "Multicultural Shakespeare", issue = "2011 / Tom 8", pages = "129 - 132" }
-
Śmiech angielski po polsku : problemy humoru w przekładach Charlesa Dickensa Opublikowano w: Napis. Pismo poświęcone literaturze okolicznościowej i użytkowej 2008 / Tom 14 / s. 369 - 3852008CZYSTY TEKST
Aleksandra Budrewicz-Beratan, Śmiech angielski po polsku : problemy humoru w przekładach Charlesa Dickensa, Napis. Pismo poświęcone literaturze okolicznościowej i użytkowej, 2008 / Tom 14, s. 369 - 385
BIBTEX@Article{ authors = " Aleksandra Budrewicz-Beratan", title = "Śmiech angielski po polsku : problemy humoru w przekładach Charlesa Dickensa", journal = "Napis. Pismo poświęcone literaturze okolicznościowej i użytkowej", issue = "2008 / Tom 14", pages = "369 - 385" }