Joanna Esquibel
2 artykuły w 1 czasopismach
-
How Would They "Transfer" the Message Across? From "Wendan" to "Translaten": on the Replacement of Native Forms with a Romance Borrowing Opublikowano w: Anglica. An International Journal of English Studies 2015 / Tom 24 / Numer 2 / s. 79 - 1022015CZYSTY TEKST
Joanna Esquibel, How Would They "Transfer" the Message Across? From "Wendan" to "Translaten": on the Replacement of Native Forms with a Romance Borrowing, Anglica. An International Journal of English Studies, 2015 / Tom 24 / Numer 2, s. 79 - 102
BIBTEX@Article{ authors = " Joanna Esquibel", title = "How Would They "Transfer" the Message Across? From "Wendan" to "Translaten": on the Replacement of Native Forms with a Romance Borrowing", journal = "Anglica. An International Journal of English Studies", issue = "2015 / Tom 24 / Numer 2", pages = "79 - 102" }
-
"Aefter/ra" in the "Lindisfarne Gospels": On the Plethora of Its Meanings and Uses in the English Gloss Opublikowano w: Anglica. An International Journal of English Studies 2016 / Tom 25 / Numer 2 / s. 117 - 1382016CZYSTY TEKST
Joanna Esquibel, Anna Wojtyś, "Aefter/ra" in the "Lindisfarne Gospels": On the Plethora of Its Meanings and Uses in the English Gloss, Anglica. An International Journal of English Studies, 2016 / Tom 25 / Numer 2, s. 117 - 138
BIBTEX@Article{ authors = " Joanna Esquibel, Anna Wojtyś", title = ""Aefter/ra" in the "Lindisfarne Gospels": On the Plethora of Its Meanings and Uses in the English Gloss", journal = "Anglica. An International Journal of English Studies", issue = "2016 / Tom 25 / Numer 2", pages = "117 - 138" }