Czasopisma
humanistyczne
O projekcie
Lista
czasopism
Lista
autorów
Lista
wydawnictw
Wyszukiwanie
zaawansowane
Znaleziono 6 artykułów
Jakob Altmann
Tytuł artykułu
Autorzy
Strony
Czynności
Bibliografia przekładów literatury czeskiej w Polsce w 2015 roku
Przekłady Literatur Słowiańskich, 2016, Tom 7 , Numer 2
Jakob Altmann
s. 75-77
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Jakob Altmann, Bibliografia przekładów literatury czeskiej w Polsce w 2015 roku, Przekłady Literatur Słowiańskich, 2016, 7, 2, s. 75-77
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{543304, author = "Jakob Altmann", title = "Bibliografia przekładów literatury czeskiej w Polsce w 2015 roku", year = 2016, volume = 7, number = 2, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 75-77, }
Bibliografia przekładów literatury polskiej w Czechach w 2015 roku
Przekłady Literatur Słowiańskich, 2016, Tom 7 , Numer 2
Jakob Altmann
s. 79-81
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Jakob Altmann, Bibliografia przekładów literatury polskiej w Czechach w 2015 roku, Przekłady Literatur Słowiańskich, 2016, 7, 2, s. 79-81
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{543305, author = "Jakob Altmann", title = "Bibliografia przekładów literatury polskiej w Czechach w 2015 roku", year = 2016, volume = 7, number = 2, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 79-81, }
Rola posłowia w przekładzie „Herztier“ Herty Müller na język czeski
Przekłady Literatur Słowiańskich, 2017, Tom 8 , Numer 1
Jakob Altmann
s. 123-137
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Jakob Altmann, Rola posłowia w przekładzie „Herztier“ Herty Müller na język czeski , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2017, 8, 1, s. 123-137
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{596585, author = "Jakob Altmann", title = "Rola posłowia w przekładzie „Herztier“ Herty Müller na język czeski ", year = 2017, volume = 8, number = 1, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 123-137, }
Niemieckie composita jako jednostki słowotwórcze nacechowane kulturowo w przekładzie na językpolski = German compound words as culturally marked word-formation units and their translation into Polish
Przekłady Literatur Słowiańskich, 2016, Tom 7 , Numer 1
Jakob Altmann
s. 327-350
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Jakob Altmann, Niemieckie composita jako jednostki słowotwórcze nacechowane kulturowo w przekładzie na językpolski = German compound words as culturally marked word-formation units and their translation into Polish, Przekłady Literatur Słowiańskich, 2016, 7, 1, s. 327-350
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{548821, author = "Jakob Altmann", title = "Niemieckie composita jako jednostki słowotwórcze nacechowane kulturowo w przekładzie na językpolski = German compound words as culturally marked word-formation units and their translation into Polish", year = 2016, volume = 7, number = 1, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 327-350, }
Indeks autorów
Przekłady Literatur Słowiańskich, 2016, Tom 7 , Numer 1
Jakob Altmann
s. 413-418
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Jakob Altmann, Indeks autorów, Przekłady Literatur Słowiańskich, 2016, 7, 1, s. 413-418
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{548826, author = "Jakob Altmann", title = "Indeks autorów", year = 2016, volume = 7, number = 1, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 413-418, }
Indeks tłumaczy
Przekłady Literatur Słowiańskich, 2016, Tom 7 , Numer 1
Jakob Altmann
s. 419-420
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Jakob Altmann, Indeks tłumaczy, Przekłady Literatur Słowiańskich, 2016, 7, 1, s. 419-420
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{548827, author = "Jakob Altmann", title = "Indeks tłumaczy", year = 2016, volume = 7, number = 1, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 419-420, }