Czasopisma
humanistyczne
O projekcie
Lista
czasopism
Lista
autorów
Lista
wydawnictw
Wyszukiwanie
zaawansowane
Znaleziono 4 artykuły
Emil Daniel Lesner
Tytuł artykułu
Autorzy
Strony
Czynności
Zum Übersetzungsproblem melischer Texte am Beispiel des Lieds „Wilcza zamieć” und seiner deutschen Übertragung
Lingwistyka Stosowana / Applied Linguistics / Angewandte Linguistik, 2016 , Numer 19
Emil Daniel Lesner
s. 137-147
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Emil Daniel Lesner, Zum Übersetzungsproblem melischer Texte am Beispiel des Lieds „Wilcza zamieć” und seiner deutschen Übertragung, Lingwistyka Stosowana / Applied Linguistics / Angewandte Linguistik, 2016, , 19, s. 137-147
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{562795, author = "Emil Daniel Lesner", title = "Zum Übersetzungsproblem melischer Texte am Beispiel des Lieds „Wilcza zamieć” und seiner deutschen Übertragung", year = 2016, volume = , number = 19, journal = Lingwistyka Stosowana / Applied Linguistics / Angewandte Linguistik, pages = s. 137-147, }
O tworzeniu i technikach przekładu tzw. "easter eggów" na wybranych przykładach z trylogii gier komputerowych "Wiedźmin" i jej tłumaczenia na język niemiecki
Lingwistyka Stosowana / Applied Linguistics / Angewandte Linguistik, 2017 , Numer 23
Emil Daniel Lesner
s. 197-211
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Emil Daniel Lesner, O tworzeniu i technikach przekładu tzw. "easter eggów" na wybranych przykładach z trylogii gier komputerowych "Wiedźmin" i jej tłumaczenia na język niemiecki , Lingwistyka Stosowana / Applied Linguistics / Angewandte Linguistik, 2017, , 23, s. 197-211
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{593309, author = "Emil Daniel Lesner", title = "O tworzeniu i technikach przekładu tzw. "easter eggów" na wybranych przykładach z trylogii gier komputerowych "Wiedźmin" i jej tłumaczenia na język niemiecki ", year = 2017, volume = , number = 23, journal = Lingwistyka Stosowana / Applied Linguistics / Angewandte Linguistik, pages = s. 197-211, }
Zur formalen Struktur in der literarischen Übersetzung an ausgewählten Beispielen aus dem Gedicht von Heinrich Heine "Lorelei" und seiner Übersetzungen ins Polnische
Annales Neophilologiarum, 2010 , Numer 4
Emil Daniel Lesner
s. 203-221
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Emil Daniel Lesner, Zur formalen Struktur in der literarischen Übersetzung an ausgewählten Beispielen aus dem Gedicht von Heinrich Heine "Lorelei" und seiner Übersetzungen ins Polnische, Annales Neophilologiarum, 2010, , 4, s. 203-221
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{485133, author = "Emil Daniel Lesner", title = "Zur formalen Struktur in der literarischen Übersetzung an ausgewählten Beispielen aus dem Gedicht von Heinrich Heine "Lorelei" und seiner Übersetzungen ins Polnische", year = 2010, volume = , number = 4, journal = Annales Neophilologiarum, pages = s. 203-221, }
"Stettiner Beiträge zur Sprachwissenschaft : Wörter und Wörterbücher, Übersetzung und Spracherwerb", T. 1, Ryszard Lipczuk, Przemysław Jackowski, Hamburg 2008 : [recenzja]
Lingwistyka Stosowana / Applied Linguistics / Angewandte Linguistik, 2009 , Numer 1
Emil Daniel Lesner
Magdalena Zyga
Przemysław Jackowski (aut. dzieła rec.)
Ryszard Lipczuk (aut. dzieła rec.)
s. 272-275
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Emil Daniel Lesner, Magdalena Zyga, "Stettiner Beiträge zur Sprachwissenschaft : Wörter und Wörterbücher, Übersetzung und Spracherwerb", T. 1, Ryszard Lipczuk, Przemysław Jackowski, Hamburg 2008 : [recenzja], Lingwistyka Stosowana / Applied Linguistics / Angewandte Linguistik, 2009, , 1, s. 272-275
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{435710, author = "Emil Daniel Lesner, Magdalena Zyga", title = ""Stettiner Beiträge zur Sprachwissenschaft : Wörter und Wörterbücher, Übersetzung und Spracherwerb", T. 1, Ryszard Lipczuk, Przemysław Jackowski, Hamburg 2008 : [recenzja]", year = 2009, volume = , number = 1, journal = Lingwistyka Stosowana / Applied Linguistics / Angewandte Linguistik, pages = s. 272-275, }