Katarzyna Bednarska
8 artykuły w 4 czasopismach
TYTUŁ ARTYKUŁU
ROK
CZYNNOŚCI
-
Interferencyjne błędy składniowe w nauczaniu języka polskiego Słoweńców Opublikowano w: Południowosłowiańskie Zeszyty Naukowe 2014 / Tom 11 / s. 7 - 15ROK: 2014CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Rośliny w słoweńskiej, czeskiej i polskiej frazeologii Opublikowano w: Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców 2010 / Tom 17 / s. 205 - 212ROK: 2010CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Słownictwo specjalistyczne w nauczaniu języka słoweńskiego jako obcego na kierunku lingwistyka dla biznesu Opublikowano w: Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców 2017 / Tom 24 / s. 205 - 212ROK: 2017CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Przypisy tłumacza w wybranych słoweńskich przekładach literatury polskiej Opublikowano w: Przekłady Literatur Słowiańskich 2017 / Tom 8 / Numer 1 / s. 205 - 217ROK: 2017CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Błędy interferencyjne w pracach pisemnych Słoweńców uczących się języka polskiego jako obcego Opublikowano w: Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców 2011 / Tom 18 / s. 237 - 242ROK: 2011CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Językowe środki perswazji w polskich i słoweńskich reklamach Opublikowano w: Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców 2014 / Tom 21 / s. 279 - 287ROK: 2014CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Błędy interferencyjne spowodowane wpływem innego języka obcego w wypowiedziach pisemnych Słoweńców uczących się języka polskiego Opublikowano w: Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców 2015 / Tom 22 / s. 295 - 305ROK: 2015CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Translation im Spannungsfeld der "cultural turns" = Translation Among Cultural Turns. Eine Tagung des Instituts für Germanistik (Lehrstuhl für Linguistik und Translationswissenschaft) der Universität Gdańsk, 13.–14. Oktober 2011 Opublikowano w: Studia Germanica Gedanensia 2011 / Tom 25 / s. 370 - 374ROK: 2011CZYSTY TEKSTBIBTEX