Czasopisma
humanistyczne
O projekcie
Lista
czasopism
Lista
autorów
Lista
wydawnictw
Wyszukiwanie
zaawansowane
Znaleziono 11 artykułów
Katarzyna Majdzik
Tytuł artykułu
Autorzy
Strony
Czynności
Bibliografia przekładów literatury chorwackiej w Polsce w 2013 roku
Przekłady Literatur Słowiańskich, 2013, Tom 5 , Numer 2
Katarzyna Majdzik
s. 41-42
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Katarzyna Majdzik, Bibliografia przekładów literatury chorwackiej w Polsce w 2013 roku, Przekłady Literatur Słowiańskich, 2013, 5, 2, s. 41-42
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{420887, author = "Katarzyna Majdzik", title = "Bibliografia przekładów literatury chorwackiej w Polsce w 2013 roku", year = 2013, volume = 5, number = 2, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 41-42, }
Literatura chorwacka i jej polscy ambasadorzy : Uwagi do bibliografii przekładów literatury chorwackiej w Polsce w latach 2007—2013
Przekłady Literatur Słowiańskich, 2013, Tom 5 , Numer 2
Katarzyna Majdzik
s. 43-60
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Katarzyna Majdzik, Literatura chorwacka i jej polscy ambasadorzy : Uwagi do bibliografii przekładów literatury chorwackiej w Polsce w latach 2007—2013, Przekłady Literatur Słowiańskich, 2013, 5, 2, s. 43-60
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{420888, author = "Katarzyna Majdzik", title = "Literatura chorwacka i jej polscy ambasadorzy : Uwagi do bibliografii przekładów literatury chorwackiej w Polsce w latach 2007—2013", year = 2013, volume = 5, number = 2, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 43-60, }
Bibliografia przekładów literatury chorwackiej w Polsce w latach 2007-2012
Przekłady Literatur Słowiańskich, 2014, Tom 4 , Numer 2
Katarzyna Majdzik
Tomasz Łoś
s. 49-91
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Tomasz Łoś, Katarzyna Majdzik, Bibliografia przekładów literatury chorwackiej w Polsce w latach 2007-2012, Przekłady Literatur Słowiańskich, 2014, 4, 2, s. 49-91
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{414725, author = "Tomasz Łoś, Katarzyna Majdzik", title = "Bibliografia przekładów literatury chorwackiej w Polsce w latach 2007-2012", year = 2014, volume = 4, number = 2, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 49-91, }
Lektura anagramatyczna a przekład : (zmagania translatorskie z wierszem Krešimira Bagicia "la folie de saussure")
Przekłady Literatur Słowiańskich, 2015, Tom 6 , Numer 1
Katarzyna Majdzik
s. 90-104
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Katarzyna Majdzik, Lektura anagramatyczna a przekład : (zmagania translatorskie z wierszem Krešimira Bagicia "la folie de saussure"), Przekłady Literatur Słowiańskich, 2015, 6, 1, s. 90-104
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{469529, author = "Katarzyna Majdzik", title = "Lektura anagramatyczna a przekład : (zmagania translatorskie z wierszem Krešimira Bagicia "la folie de saussure")", year = 2015, volume = 6, number = 1, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 90-104, }
Bibliografia przekładów literatury serbskiej w Polsce w 2015 roku
Przekłady Literatur Słowiańskich, 2016, Tom 7 , Numer 2
Katarzyna Majdzik
s. 107-110
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Katarzyna Majdzik, Bibliografia przekładów literatury serbskiej w Polsce w 2015 roku, Przekłady Literatur Słowiańskich, 2016, 7, 2, s. 107-110
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{543310, author = "Katarzyna Majdzik", title = "Bibliografia przekładów literatury serbskiej w Polsce w 2015 roku", year = 2016, volume = 7, number = 2, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 107-110, }
Harmonia kakofonii, czyli co śpiewa Europa Środkowo-Wschodnia : (o dialogu kultur w polskim przekładzie "Ministerstwa Bólu" Dubravki Ugrešić)
Przekłady Literatur Słowiańskich, 2011, Tom 2 , Numer 1
Katarzyna Majdzik
s. 122-143
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Katarzyna Majdzik, Harmonia kakofonii, czyli co śpiewa Europa Środkowo-Wschodnia : (o dialogu kultur w polskim przekładzie "Ministerstwa Bólu" Dubravki Ugrešić) , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2011, 2, 1, s. 122-143
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{29199, author = "Katarzyna Majdzik", title = "Harmonia kakofonii, czyli co śpiewa Europa Środkowo-Wschodnia : (o dialogu kultur w polskim przekładzie "Ministerstwa Bólu" Dubravki Ugrešić) ", year = 2011, volume = 2, number = 1, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 122-143, }
(Samo)poznanie poprzez Innego i obca kultura jako źródło własnej tożsamości : poeta Zdravko Malić = (Self-)perception in regards to the Other and foreign culture as a source of one's own identity : the poet Zdravko Malić
Przekłady Literatur Słowiańskich, 2016, Tom 7 , Numer 1
Tea Rogić Musa
Katarzyna Majdzik (tłum.)
s. 126-135
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Tea Rogić Musa, (Samo)poznanie poprzez Innego i obca kultura jako źródło własnej tożsamości : poeta Zdravko Malić = (Self-)perception in regards to the Other and foreign culture as a source of one's own identity : the poet Zdravko Malić, Przekłady Literatur Słowiańskich, 2016, 7, 1, s. 126-135
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{548807, author = "Tea Rogić Musa", title = "(Samo)poznanie poprzez Innego i obca kultura jako źródło własnej tożsamości : poeta Zdravko Malić = (Self-)perception in regards to the Other and foreign culture as a source of one's own identity : the poet Zdravko Malić", year = 2016, volume = 7, number = 1, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 126-135, }
Jergovicia żonglerka stereotypami : wokół polskiego przekładu powieści „Srda śpiewa o zmierzchu w Zielone Świątki"
Przekłady Literatur Słowiańskich, 2013, Tom 4 , Numer 1
Katarzyna Majdzik
s. 140-153
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Katarzyna Majdzik, Jergovicia żonglerka stereotypami : wokół polskiego przekładu powieści „Srda śpiewa o zmierzchu w Zielone Świątki", Przekłady Literatur Słowiańskich, 2013, 4, 1, s. 140-153
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{382182, author = "Katarzyna Majdzik", title = "Jergovicia żonglerka stereotypami : wokół polskiego przekładu powieści „Srda śpiewa o zmierzchu w Zielone Świątki"", year = 2013, volume = 4, number = 1, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 140-153, }
Oblicza melancholii : "Szafa" Olgi Tokarczuk i jej chorwacki przekład
Przekłady Literatur Słowiańskich, 2012, Tom 3 , Numer 1
Katarzyna Majdzik
s. 252-266
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Katarzyna Majdzik, Oblicza melancholii : "Szafa" Olgi Tokarczuk i jej chorwacki przekład , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2012, 3, 1, s. 252-266
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{29192, author = "Katarzyna Majdzik", title = "Oblicza melancholii : "Szafa" Olgi Tokarczuk i jej chorwacki przekład ", year = 2012, volume = 3, number = 1, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 252-266, }
Bibliografia przekładów literatury serbskiej w Polsce w latach 1990-2006
Przekłady Literatur Słowiańskich, 2012, Tom 1 , Numer 3
Małgorzata Filipek
Katarzyna Majdzik
s. 259-283
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Małgorzata Filipek, Katarzyna Majdzik, Bibliografia przekładów literatury serbskiej w Polsce w latach 1990-2006 , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2012, 1, 3, s. 259-283
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{29194, author = "Małgorzata Filipek, Katarzyna Majdzik", title = "Bibliografia przekładów literatury serbskiej w Polsce w latach 1990-2006 ", year = 2012, volume = 1, number = 3, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 259-283, }
Bibliografia przekładów literatury polskiej w Serbii w latach 1990-2006
Przekłady Literatur Słowiańskich, 2012, Tom 1 , Numer 3
Małgorzata Filipek
Katarzyna Majdzik
s. 287-350
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Małgorzata Filipek, Katarzyna Majdzik, Bibliografia przekładów literatury polskiej w Serbii w latach 1990-2006 , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2012, 1, 3, s. 287-350
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{286979, author = "Małgorzata Filipek, Katarzyna Majdzik", title = "Bibliografia przekładów literatury polskiej w Serbii w latach 1990-2006 ", year = 2012, volume = 1, number = 3, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 287-350, }