TYTUŁ
Postscriptum Polonistyczne
2020 / Numer 1(25)
Wybierz inny
TYTUŁ ARTYKUŁU
STRONY
CZYNNOŚCI
-
Doświadczenie tanatyczne i przezwyciężenie trwogi tanatycznej w powieściach Olgi Tokarczuk "Ostatnie historie" i "Anna In w grobowcach świata"s. 11 - 22CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Podróżując w głąb człowieczego wnętrza : na marginesie twórczości Olgi Tokarczuks. 23 - 33CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Obcy w poszukiwaniu domu : "Księgi Jakubowe" Olgi Tokarczuk dla współczesnej Ukrainy, Polski, Europys. 35 - 43CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Tłumaczenie tłumaczenia (czyli William Blake w powieści Olgi Tokarczuk)s. 45 - 54CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Zamieszkiwać w bezdomności, czyli motyw domu w powieści Olgi Tokatczuk "Dom dzienny, dom nocny"s. 55 - 68CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
O «biegunie» - językoznawczo : (rozważania w kontekście tytułu powieści Olgi Tokarczuk "Bieguni")s. 69 - 88CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Cały ten zgiełk : o wczesnych reakcjach na uhonorowanie Olgi Tokarczuk Literacką Nagrodą Nobla = All that jazz : Early reactions to the Nobel Prize in Literature awarded to Olga Tokarczuks. 91 - 111CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Co jest ze światem nie tak : recepcja twórczości Olgi Tokarczuk po otrzymaniu Literackiej Nagrody Noblas. 113 - 121CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Olga Tokarczuk w Rumuniis. 123 - 134CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Od "Biegunów" do "Prowadź swój pług przez kości umarłych" - kilka uwag dotyczących recepcji fabularnego świata Olgi Tokarczuk w Rumuniis. 135 - 145CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
O krok do Nobla i krok po nim - recepcja twórczości Olgi Tokarczuk na Ukrainies. 147 - 162CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Głos Olgi Tokarczuk w Bułgarii, czyli jak odnaleźć zagubioną duszęs. 163 - 173CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Podróż między dwoma językami : o pracy nad przekładem tekstów Olgi Tokarczuk z Esterą Czoj - tłumaczką literatury polskiej na język koreański - rozmawia Wioletta Hajduk-Gawron = Journey between two languages : Interview with Estera Czoj, translator of Polish literature into Korean, on translating Olga Tokarczuk's texts - by Wioletta Hajduk-Gawrons. 177 - 199CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
O wierności : o pracy nad przekładem tekstów Olgi Tokarczuk z Yi Lijun - tłumaczką literatury polskiej na język chiński - rozmawia Zhao Zhens. 201 - 208CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Z węgierskiej perspektywy - Olga Tokarczuk : z Lajosem Pálfalvim rozmawia Sandra Trelas. 209 - 214CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Na uniwersum "nie ma" : transmedialne "prawdy" Mariusza Szczygła wobec przemian poetyki reportażu literackiegos. 217 - 233CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
W poszukiwaniu tożsamości : Lwów w twórczości Adama Zagajewskiegos. 235 - 249CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Powieść uniwersytecka Alicji Iwańskiejs. 251 - 260CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
"Ku nieznanej nieba stronie..." : o książkowych realiach z uczestnictwa Polaków w balonowych zawodach Gordona Bennettas. 261 - 269CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Technologie nostalgii : analiza retrotopii w grze "World of Warship"s. 271 - 281CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Półka filmowa 2019 = Film shelf 2019s. 284 - 309CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Półka literacka 2019 = Bookshelf 2019s. 310 - 337CZYSTY TEKSTBIBTEX