Ewa Kujawska-Lis
22 artykuły w 7 czasopismach
TYTUŁ ARTYKUŁU
ROK
CZYNNOŚCI
-
(Pseudo)Polonisms in Joseph Conrad’s Amy Foster and Prince Roman and Their Polish Translations Opublikowano w: Acta Neophilologica 2012 / Tom 14 / Numer 1 / s. 5 - 17ROK: 2012CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Some functions of "utopian business" motif in "Nicholas Nickleby" by Charles Dickens Opublikowano w: Acta Neophilologica 2005 / Tom 7 / s. 17 - 30ROK: 2005CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
The “sun and adventure” project – a chance to build quality of life in children cancer survivors Opublikowano w: Civitas et Lex 2015 / Numer 2 (6) / s. 19 - 37ROK: 2015CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Into the heart of matters - in search of the finality of the translation process Opublikowano w: Acta Neophilologica 2007 / Tom 9 / s. 31 - 43ROK: 2007CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Translation of biblical references in literary and non-literary text Opublikowano w: Acta Neophilologica 2008 / Tom 10 / s. 37 - 50ROK: 2008CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Clarification as the text killer : analysis of selected Polish translations of Edgar Allan Poe's "The fall of the house of usher" Opublikowano w: Acta Neophilologica 2010 / Tom 12 / s. 41 - 54ROK: 2010CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Syntagmatic translation : translator's friend or foe? Opublikowano w: Prace Językoznawcze 2015 / Tom 17 / Numer 1 / s. 41 - 55ROK: 2015CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
„Fotoszopizacja” historii : Wizja XVI-wiecznej Anglii w serialu „The Tudors” – między faktami a fikcją Opublikowano w: Language and Literary Studies of Warsaw 2016 / Numer 6 / s. 53 - 74ROK: 2016CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
What is in the name or what is lost when Dickensian surnames are translocated Opublikowano w: Acta Neophilologica 2004 / Tom 6 / s. 57 - 68ROK: 2004CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Domesticating and modernizing "Heart of Darkness" Opublikowano w: Acta Neophilologica 2013 / Tom 15 / Numer 1 / s. 61 - 80ROK: 2013CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Aliteracje zagubione w tłumaczeniu : analiza porównawcza trzech tłumaczeń G. K. Chestertona "The Strange Crime of John Boulnois" Opublikowano w: Prace Językoznawcze 2007 / Tom 9 / s. 65 - 80ROK: 2007CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Zatopione w tłumaczeniu : kilka uwag o (nie)kompetencji tłumacza w konfrontacji z wiedzą czytelnika Opublikowano w: Acta Neophilologica 2015 / Tom 17 / Numer 1 / s. 71 - 86ROK: 2015CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Synonyms in Medical Terminology: Confusion for Inexperienced Translators? = Synonimy w terminologii medycznej: zamęt dla niedoświadczonego tłumacza? Opublikowano w: Prace Językoznawcze 2018 / Tom 20 / Numer 1 / s. 83 - 99ROK: 2018CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
G. K. Chesterton's games with identities Opublikowano w: Acta Neophilologica 2009 / Tom 11 / s. 107 - 118ROK: 2009CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Dickensowskie anafory w polskim przekładzie Opublikowano w: Prace Językoznawcze 2009 / Tom 11 / s. 115 - 133ROK: 2009CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Ekwiwalencja przekładu wyrażeń opisujących chód w opowiadaniu G.K. Chestertona "The Queer Feet" Opublikowano w: Prace Językoznawcze 2008 / Tom 10 / s. 123 - 136ROK: 2008CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Idiolekt niemieckojęzycznych bohaterów opowiadania "Falk. Wspomnienie" Josepha Conrada w przekładzie polskim Opublikowano w: Prace Językoznawcze 2010 / Tom 12 / s. 123 - 138ROK: 2010CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Conrad a Polska – lektura obowiązkowa dla miłośników Josepha Conrada Opublikowano w: Przegląd Humanistyczny 2012 / Tom 56 / Numer 5 (434) / s. 125 - 129ROK: 2012CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Cocney w polskich przekładach "Murzyna z załogi >Narcyza<" Josepha Conrada Opublikowano w: Prace Językoznawcze 2011 / Tom 13 / s. 141 - 155ROK: 2011CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Dickens and Ragged Schools : the reformer versus the artist Opublikowano w: Acta Neophilologica 2003 / Tom 5 / s. 157 - 167ROK: 2003CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Into the Heart of Matters: in Search of the Finality of the Translation Proces : a Case Study of Selected key Words in the Translation(s) of "Hearth of Darkness" Opublikowano w: Research in Language 2008 / Tom 6 / s. 197 - 215ROK: 2008CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
"Conradese", czyli idiom conradowski Opublikowano w: Pamiętnik Literacki : czasopismo kwartalne poświęcone historii i krytyce literatury polskiej 2021 / Tom 112 / Numer 4 / s. 258 - 262ROK: 2021CZYSTY TEKSTBIBTEX