-
Od redaktoreks. 7 - 9CZYSTY TEKST
Od redaktorek, Transfer. Reception studies, 2017 / Tom 2, s. 7 - 9
BIBTEX@Article{ authors = "", title = "Od redaktorek", journal = "Transfer. Reception studies", issue = "2017 / Tom 2", pages = "7 - 9" }
-
Die ästhetische Reduktion des Narrativen und die Immersion in den gegenwärtigen deutschen und polnischen Debütromanens. 13 - 39CZYSTY TEKST
Bożena Anna Badura, Die ästhetische Reduktion des Narrativen und die Immersion in den gegenwärtigen deutschen und polnischen Debütromanen, Transfer. Reception studies, 2017 / Tom 2, s. 13 - 39
BIBTEX@Article{ authors = " Bożena Anna Badura", title = "Die ästhetische Reduktion des Narrativen und die Immersion in den gegenwärtigen deutschen und polnischen Debütromanen", journal = "Transfer. Reception studies", issue = "2017 / Tom 2", pages = "13 - 39" }
-
What Can the Intertextual Paradigm Yield to Translation Studies – An East European Perspectives. 41 - 59CZYSTY TEKST
Marta Kaźmierczak, What Can the Intertextual Paradigm Yield to Translation Studies – An East European Perspective, Transfer. Reception studies, 2017 / Tom 2, s. 41 - 59
BIBTEX@Article{ authors = " Marta Kaźmierczak", title = "What Can the Intertextual Paradigm Yield to Translation Studies – An East European Perspective", journal = "Transfer. Reception studies", issue = "2017 / Tom 2", pages = "41 - 59" }
-
Literatura austriacka na łamach „Literatury na Świecie”s. 63 - 83CZYSTY TEKST
Elżbieta Hurnik, Literatura austriacka na łamach „Literatury na Świecie”, Transfer. Reception studies, 2017 / Tom 2, s. 63 - 83
BIBTEX@Article{ authors = " Elżbieta Hurnik", title = "Literatura austriacka na łamach „Literatury na Świecie”", journal = "Transfer. Reception studies", issue = "2017 / Tom 2", pages = "63 - 83" }
-
Zainteresowania literaturą austriacką z perspektywy czytelników Biblioteki Austriackiej w Opolus. 85 - 106CZYSTY TEKST
Monika Wójcik-Bednarz, Zainteresowania literaturą austriacką z perspektywy czytelników Biblioteki Austriackiej w Opolu, Transfer. Reception studies, 2017 / Tom 2, s. 85 - 106
BIBTEX@Article{ authors = " Monika Wójcik-Bednarz", title = "Zainteresowania literaturą austriacką z perspektywy czytelników Biblioteki Austriackiej w Opolu", journal = "Transfer. Reception studies", issue = "2017 / Tom 2", pages = "85 - 106" }
-
Aleksander Batowski als Kritiker der polnischen Übersetzung von Friedrich Schillers Gedicht Die Ideales. 107 - 122CZYSTY TEKST
Markus Ebetharter, Aleksander Batowski als Kritiker der polnischen Übersetzung von Friedrich Schillers Gedicht Die Ideale, Transfer. Reception studies, 2017 / Tom 2, s. 107 - 122
BIBTEX@Article{ authors = " Markus Ebetharter", title = "Aleksander Batowski als Kritiker der polnischen Übersetzung von Friedrich Schillers Gedicht Die Ideale", journal = "Transfer. Reception studies", issue = "2017 / Tom 2", pages = "107 - 122" }
-
Das übersetzte Deutschlandbild Thomas Manns. Die Rede Deutschland und die Deutschens. 123 - 138CZYSTY TEKST
Małgorzata Tempel, Das übersetzte Deutschlandbild Thomas Manns. Die Rede Deutschland und die Deutschen, Transfer. Reception studies, 2017 / Tom 2, s. 123 - 138
BIBTEX@Article{ authors = " Małgorzata Tempel", title = "Das übersetzte Deutschlandbild Thomas Manns. Die Rede Deutschland und die Deutschen", journal = "Transfer. Reception studies", issue = "2017 / Tom 2", pages = "123 - 138" }
-
Poesie? Lyrik? Dichtung? Gedichte? – Anmerkungen zur Übersetzung eines Schlüsselworts in Tadeusz Różewiczs Werk und Poetiks. 139 - 153CZYSTY TEKST
Bernhard Hartmann, Poesie? Lyrik? Dichtung? Gedichte? – Anmerkungen zur Übersetzung eines Schlüsselworts in Tadeusz Różewiczs Werk und Poetik, Transfer. Reception studies, 2017 / Tom 2, s. 139 - 153
BIBTEX@Article{ authors = " Bernhard Hartmann", title = "Poesie? Lyrik? Dichtung? Gedichte? – Anmerkungen zur Übersetzung eines Schlüsselworts in Tadeusz Różewiczs Werk und Poetik", journal = "Transfer. Reception studies", issue = "2017 / Tom 2", pages = "139 - 153" }
-
Neuere Theatertexte Jelineks und ihr langer Weg auf die polnischen Bühnen. Anmerkungen zum Theatertransfers. 157 - 173CZYSTY TEKST
Agnieszka Jezierska, Neuere Theatertexte Jelineks und ihr langer Weg auf die polnischen Bühnen. Anmerkungen zum Theatertransfer, Transfer. Reception studies, 2017 / Tom 2, s. 157 - 173
BIBTEX@Article{ authors = " Agnieszka Jezierska", title = "Neuere Theatertexte Jelineks und ihr langer Weg auf die polnischen Bühnen. Anmerkungen zum Theatertransfer", journal = "Transfer. Reception studies", issue = "2017 / Tom 2", pages = "157 - 173" }
-
Wie die Helvetier Waldenburg entdeckten. Zur Rezeption von Joanna Bator in der Schweizs. 175 - 189CZYSTY TEKST
Małgorzata Gerber, Wie die Helvetier Waldenburg entdeckten. Zur Rezeption von Joanna Bator in der Schweiz, Transfer. Reception studies, 2017 / Tom 2, s. 175 - 189
BIBTEX@Article{ authors = " Małgorzata Gerber", title = "Wie die Helvetier Waldenburg entdeckten. Zur Rezeption von Joanna Bator in der Schweiz", journal = "Transfer. Reception studies", issue = "2017 / Tom 2", pages = "175 - 189" }
-
Recepcja twórczości Ricardy Huch w Niemczech – wokół jubileuszu 150. rocznicy urodzin poetki w 2014 rokus. 193 - 211CZYSTY TEKST
Gabriela Jelitto-Piechulik, Recepcja twórczości Ricardy Huch w Niemczech – wokół jubileuszu 150. rocznicy urodzin poetki w 2014 roku, Transfer. Reception studies, 2017 / Tom 2, s. 193 - 211
BIBTEX@Article{ authors = " Gabriela Jelitto-Piechulik", title = "Recepcja twórczości Ricardy Huch w Niemczech – wokół jubileuszu 150. rocznicy urodzin poetki w 2014 roku", journal = "Transfer. Reception studies", issue = "2017 / Tom 2", pages = "193 - 211" }
-
Barbary Frischmuth (nie)obecność w Polsce. Twórczość pisarki i jej odczytywanie na niemieckojęzycznym i polskim rynku książkis. 213 - 234CZYSTY TEKST
Joanna Ławnikowska-Koper, Barbary Frischmuth (nie)obecność w Polsce. Twórczość pisarki i jej odczytywanie na niemieckojęzycznym i polskim rynku książki, Transfer. Reception studies, 2017 / Tom 2, s. 213 - 234
BIBTEX@Article{ authors = " Joanna Ławnikowska-Koper", title = "Barbary Frischmuth (nie)obecność w Polsce. Twórczość pisarki i jej odczytywanie na niemieckojęzycznym i polskim rynku książki", journal = "Transfer. Reception studies", issue = "2017 / Tom 2", pages = "213 - 234" }
-
Lange ignoriert, nun gern gelesen. Der Weg Rafik Schamis auf den polnischen Buchmarkts. 235 - 254CZYSTY TEKST
Anna Szyndler, Lange ignoriert, nun gern gelesen. Der Weg Rafik Schamis auf den polnischen Buchmarkt, Transfer. Reception studies, 2017 / Tom 2, s. 235 - 254
BIBTEX@Article{ authors = " Anna Szyndler", title = "Lange ignoriert, nun gern gelesen. Der Weg Rafik Schamis auf den polnischen Buchmarkt", journal = "Transfer. Reception studies", issue = "2017 / Tom 2", pages = "235 - 254" }
-
By lepiej rozumieć siebies. 257 - 262CZYSTY TEKST
Joanna Ławnikowska-Koper, Stephan Wolting, Monika Wolting, By lepiej rozumieć siebie, Transfer. Reception studies, 2017 / Tom 2, s. 257 - 262
BIBTEX@Article{ authors = " Joanna Ławnikowska-Koper, Stephan Wolting, Monika Wolting", title = "By lepiej rozumieć siebie", journal = "Transfer. Reception studies", issue = "2017 / Tom 2", pages = "257 - 262" }
-
Conrad w seriis. 263 - 267CZYSTY TEKST
Agnieszka Adamowicz-Pośpiech, Anna Majkiewicz, Conrad w serii, Transfer. Reception studies, 2017 / Tom 2, s. 263 - 267
BIBTEX@Article{ authors = " Agnieszka Adamowicz-Pośpiech, Anna Majkiewicz", title = "Conrad w serii", journal = "Transfer. Reception studies", issue = "2017 / Tom 2", pages = "263 - 267" }
-
Noty o autorachs. 269 - 273CZYSTY TEKST
Noty o autorach, Transfer. Reception studies, 2017 / Tom 2, s. 269 - 273
BIBTEX@Article{ authors = "", title = "Noty o autorach", journal = "Transfer. Reception studies", issue = "2017 / Tom 2", pages = "269 - 273" }