TYTUŁ
Postscriptum Polonistyczne
2010 / Numer 2(6)
Wybierz inny
TYTUŁ ARTYKUŁU
STRONY
CZYNNOŚCI
-
CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Charakterystyka fonetyczna kontrastu homoorganicznych spółgłosek zwartych w językach: polskim i koreańskims. 31 - 57CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
"Good morning, China!" - czyli o «dzień dobry» po chińsku oraz niektórych formach adresatywnychs. 59 - 66CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Jeśli nie przetłumaczę utworu Słowackiego, nie zamknę spokojnie oczu : rozmowa z Yi Lijuns. 145 - 148CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Ludzie teraz odeszli od tradycyjnego sposobu czytania : rozmowa z prof. Zhao Gangiems. 148 - 152CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Kiedy zapowiedziałam, że skończę tłumaczenie, wydawnictwo zawiadomiło mnie, że sama jeszcze muszę znaleźć pieniądze na druk : rozmowa z prof. Wu Lans. 152 - 157CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Koreańskie wydawnictwa są gotowe i otwarte, żeby wydawać polskie dzieła : rozmowa z prof. Cheongiem Byung-Kwonem i prof. Choi Sung-Euns. 157 - 163CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Przekłady literatury polskiej na język francuski jako próba ustalania kanonu - reinterpretacja i reintegracja w systemie literackiej kultury francuskiejs. 167 - 184CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
Polskie nekrologi w prasie - sposoby wartościowania językowego : (na przykładzie "Gazety Wyborczej")s. 219 - 235CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
CZYSTY TEKSTBIBTEX
-
CZYSTY TEKSTBIBTEX