-
CZYSTY TEKST
Bożena Tokarz, Wstęp , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009 / Tom 1 / Numer 1, s. 7 - 11
BIBTEX@Article{ authors = " Bożena Tokarz", title = "Wstęp ", journal = "Przekłady Literatur Słowiańskich", issue = "2009 / Tom 1 / Numer 1", pages = "7 - 11" }
-
Rozrachunki po przełomie. Polskie przekłady z literatury bułgarskiej po 1989 r. Diagnozy i prognozy. Współczesność i tradycjas. 15 - 28CZYSTY TEKST
Celina Juda, Rozrachunki po przełomie. Polskie przekłady z literatury bułgarskiej po 1989 r. Diagnozy i prognozy. Współczesność i tradycja , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009 / Tom 1 / Numer 1, s. 15 - 28
BIBTEX@Article{ authors = " Celina Juda", title = "Rozrachunki po przełomie. Polskie przekłady z literatury bułgarskiej po 1989 r. Diagnozy i prognozy. Współczesność i tradycja ", journal = "Przekłady Literatur Słowiańskich", issue = "2009 / Tom 1 / Numer 1", pages = "15 - 28" }
-
Literatura polska w przekładach na język bułgarski : czasopisma literackie w latach 1990-2007s. 29 - 48CZYSTY TEKST
Kalina Bahneva, Literatura polska w przekładach na język bułgarski : czasopisma literackie w latach 1990-2007 , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009 / Tom 1 / Numer 1, s. 29 - 48
BIBTEX@Article{ authors = " Kalina Bahneva", title = "Literatura polska w przekładach na język bułgarski : czasopisma literackie w latach 1990-2007 ", journal = "Przekłady Literatur Słowiańskich", issue = "2009 / Tom 1 / Numer 1", pages = "29 - 48" }
-
CZYSTY TEKST
Iskra Likomanova, Bułgarskie wybory z literatury polskiej : (na materiale z prasy literackiej) , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009 / Tom 1 / Numer 1, s. 49 - 57
BIBTEX@Article{ authors = " Iskra Likomanova", title = "Bułgarskie wybory z literatury polskiej : (na materiale z prasy literackiej) ", journal = "Przekłady Literatur Słowiańskich", issue = "2009 / Tom 1 / Numer 1", pages = "49 - 57" }
-
Transformacje translatorskie w przekładzie bułgarskiej bajki magicznej "Trzej bracia i złote jabłko" : (kod estetyczny)s. 58 - 68CZYSTY TEKST
Joanna Mleczko, Transformacje translatorskie w przekładzie bułgarskiej bajki magicznej "Trzej bracia i złote jabłko" : (kod estetyczny) , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009 / Tom 1 / Numer 1, s. 58 - 68
BIBTEX@Article{ authors = " Joanna Mleczko", title = "Transformacje translatorskie w przekładzie bułgarskiej bajki magicznej "Trzej bracia i złote jabłko" : (kod estetyczny) ", journal = "Przekłady Literatur Słowiańskich", issue = "2009 / Tom 1 / Numer 1", pages = "58 - 68" }
-
O polskich przekładach chorwackiej literatury wojennej - Dragutin Tadijanović : "Molba munji nebeskoj"s. 71 - 83CZYSTY TEKST
Leszek Małczak, O polskich przekładach chorwackiej literatury wojennej - Dragutin Tadijanović : "Molba munji nebeskoj" , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009 / Tom 1 / Numer 1, s. 71 - 83
BIBTEX@Article{ authors = " Leszek Małczak", title = "O polskich przekładach chorwackiej literatury wojennej - Dragutin Tadijanović : "Molba munji nebeskoj" ", journal = "Przekłady Literatur Słowiańskich", issue = "2009 / Tom 1 / Numer 1", pages = "71 - 83" }
-
O strategii tłumaczenia na przykładzie powieści "Ministerstwo bólu" Dubravki Ugrešićs. 84 - 91CZYSTY TEKST
Anita Gostomska, O strategii tłumaczenia na przykładzie powieści "Ministerstwo bólu" Dubravki Ugrešić , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009 / Tom 1 / Numer 1, s. 84 - 91
BIBTEX@Article{ authors = " Anita Gostomska", title = "O strategii tłumaczenia na przykładzie powieści "Ministerstwo bólu" Dubravki Ugrešić ", journal = "Przekłady Literatur Słowiańskich", issue = "2009 / Tom 1 / Numer 1", pages = "84 - 91" }
-
CZYSTY TEKST
Anna Ruttar, Tłumaczenie wiersza "klišej kiše" Josipa Severa a zagadnienie muzyczności , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009 / Tom 1 / Numer 1, s. 92 - 101
BIBTEX@Article{ authors = " Anna Ruttar", title = "Tłumaczenie wiersza "klišej kiše" Josipa Severa a zagadnienie muzyczności ", journal = "Przekłady Literatur Słowiańskich", issue = "2009 / Tom 1 / Numer 1", pages = "92 - 101" }
-
CZYSTY TEKST
Đurđica Čilić Škeljo, Ivana Vidović Bolt, Literatura polska w chorwackich przekładach od 1990 r. do 2007 r. , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009 / Tom 1 / Numer 1, s. 102 - 110
BIBTEX@Article{ authors = " Đurđica Čilić Škeljo, Ivana Vidović Bolt", title = "Literatura polska w chorwackich przekładach od 1990 r. do 2007 r. ", journal = "Przekłady Literatur Słowiańskich", issue = "2009 / Tom 1 / Numer 1", pages = "102 - 110" }
-
O polskich przekładach nowej czeskiej "powieści praskiej" (M. Ajvaza, D. Hodrovej, J. Topola)s. 113 - 130CZYSTY TEKST
Józef Zarek, O polskich przekładach nowej czeskiej "powieści praskiej" (M. Ajvaza, D. Hodrovej, J. Topola) , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009 / Tom 1 / Numer 1, s. 113 - 130
BIBTEX@Article{ authors = " Józef Zarek", title = "O polskich przekładach nowej czeskiej "powieści praskiej" (M. Ajvaza, D. Hodrovej, J. Topola) ", journal = "Przekłady Literatur Słowiańskich", issue = "2009 / Tom 1 / Numer 1", pages = "113 - 130" }
-
O recepcji tłumaczeń czeskiej literatury bestsellerowej w Polsce : (na przykładach tłumaczeń książek Michala Viewegha, Ireny Obermannovej i Haliny Pawlowskiej)s. 131 - 140CZYSTY TEKST
Izabela Mroczek, O recepcji tłumaczeń czeskiej literatury bestsellerowej w Polsce : (na przykładach tłumaczeń książek Michala Viewegha, Ireny Obermannovej i Haliny Pawlowskiej) , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009 / Tom 1 / Numer 1, s. 131 - 140
BIBTEX@Article{ authors = " Izabela Mroczek", title = "O recepcji tłumaczeń czeskiej literatury bestsellerowej w Polsce : (na przykładach tłumaczeń książek Michala Viewegha, Ireny Obermannovej i Haliny Pawlowskiej) ", journal = "Przekłady Literatur Słowiańskich", issue = "2009 / Tom 1 / Numer 1", pages = "131 - 140" }
-
CZYSTY TEKST
Magdalena Błaszak, Kategoria świadka w przekładzie prozy macedońskiej , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009 / Tom 1 / Numer 1, s. 143 - 151
BIBTEX@Article{ authors = " Magdalena Błaszak", title = "Kategoria świadka w przekładzie prozy macedońskiej ", journal = "Przekłady Literatur Słowiańskich", issue = "2009 / Tom 1 / Numer 1", pages = "143 - 151" }
-
CZYSTY TEKST
Jadwiga Sobczak, Polski dramat w Serbii w latach 1990-2006 , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009 / Tom 1 / Numer 1, s. 155 - 164
BIBTEX@Article{ authors = " Jadwiga Sobczak", title = "Polski dramat w Serbii w latach 1990-2006 ", journal = "Przekłady Literatur Słowiańskich", issue = "2009 / Tom 1 / Numer 1", pages = "155 - 164" }
-
Miloš Crnjanski w kręgu polskich odbiorców literatury : "Powieść o Londynie", czyli obcość oryginału a obcość przekładus. 165 - 180CZYSTY TEKST
Małgorzata Filipek, Miloš Crnjanski w kręgu polskich odbiorców literatury : "Powieść o Londynie", czyli obcość oryginału a obcość przekładu , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009 / Tom 1 / Numer 1, s. 165 - 180
BIBTEX@Article{ authors = " Małgorzata Filipek", title = "Miloš Crnjanski w kręgu polskich odbiorców literatury : "Powieść o Londynie", czyli obcość oryginału a obcość przekładu ", journal = "Przekłady Literatur Słowiańskich", issue = "2009 / Tom 1 / Numer 1", pages = "165 - 180" }
-
CZYSTY TEKST
Lucyna Spyrka, Polskie przekłady dramatu słowackiego w latach 1990-2005 , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009 / Tom 1 / Numer 1, s. 183 - 195
BIBTEX@Article{ authors = " Lucyna Spyrka", title = "Polskie przekłady dramatu słowackiego w latach 1990-2005 ", journal = "Przekłady Literatur Słowiańskich", issue = "2009 / Tom 1 / Numer 1", pages = "183 - 195" }
-
CZYSTY TEKST
Marta Buczek, Słowacki realizm magiczny w polskim przekładzie , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009 / Tom 1 / Numer 1, s. 196 - 208
BIBTEX@Article{ authors = " Marta Buczek", title = "Słowacki realizm magiczny w polskim przekładzie ", journal = "Przekłady Literatur Słowiańskich", issue = "2009 / Tom 1 / Numer 1", pages = "196 - 208" }
-
CZYSTY TEKST
Bożena Tokarz, Słoweńskie wybory z literatury polskiej : przekłady z lat 1990-2006 , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009 / Tom 1 / Numer 1, s. 211 - 226
BIBTEX@Article{ authors = " Bożena Tokarz", title = "Słoweńskie wybory z literatury polskiej : przekłady z lat 1990-2006 ", journal = "Przekłady Literatur Słowiańskich", issue = "2009 / Tom 1 / Numer 1", pages = "211 - 226" }
-
CZYSTY TEKST
Monika Gawlak, Poezja Gregora Strnišy w przekładzie Katariny Šalamun‑Biedrzyckiej , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009 / Tom 1 / Numer 1, s. 227 - 241
BIBTEX@Article{ authors = " Monika Gawlak", title = "Poezja Gregora Strnišy w przekładzie Katariny Šalamun‑Biedrzyckiej ", journal = "Przekłady Literatur Słowiańskich", issue = "2009 / Tom 1 / Numer 1", pages = "227 - 241" }
-
CZYSTY TEKST
Anna Muszyńska, "Polskość" w słoweńskich przekładach Rozki Štefan , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009 / Tom 1 / Numer 1, s. 242 - 261
BIBTEX@Article{ authors = " Anna Muszyńska", title = ""Polskość" w słoweńskich przekładach Rozki Štefan ", journal = "Przekłady Literatur Słowiańskich", issue = "2009 / Tom 1 / Numer 1", pages = "242 - 261" }
-
Przyczynek do tematu : przekład w systemie literatury. Przy okazji słoweńskiej wersji "Dziennika" Witolda Gombrowiczas. 262 - 277CZYSTY TEKST
Michał Kopczyk, Przyczynek do tematu : przekład w systemie literatury. Przy okazji słoweńskiej wersji "Dziennika" Witolda Gombrowicza , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009 / Tom 1 / Numer 1, s. 262 - 277
BIBTEX@Article{ authors = " Michał Kopczyk", title = "Przyczynek do tematu : przekład w systemie literatury. Przy okazji słoweńskiej wersji "Dziennika" Witolda Gombrowicza ", journal = "Przekłady Literatur Słowiańskich", issue = "2009 / Tom 1 / Numer 1", pages = "262 - 277" }
-
CZYSTY TEKST
Monika Gawlak, Andrej Šurla, Cicha rozmowa ostatnich przekładów Tonego Pretnara , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009 / Tom 1 / Numer 1, s. 278 - 292
BIBTEX@Article{ authors = " Monika Gawlak, Andrej Šurla", title = "Cicha rozmowa ostatnich przekładów Tonego Pretnara ", journal = "Przekłady Literatur Słowiańskich", issue = "2009 / Tom 1 / Numer 1", pages = "278 - 292" }
-
CZYSTY TEKST
Agnieszka Będkowska-Kopczyk, Tatjana Jamnik, Michał Kopczyk, Przekłady literatury słoweńskiej w Czechach i w Polsce w latach 1990-2006 , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009 / Tom 1 / Numer 1, s. 295 - 312
BIBTEX@Article{ authors = " Agnieszka Będkowska-Kopczyk, Tatjana Jamnik, Michał Kopczyk", title = "Przekłady literatury słoweńskiej w Czechach i w Polsce w latach 1990-2006 ", journal = "Przekłady Literatur Słowiańskich", issue = "2009 / Tom 1 / Numer 1", pages = "295 - 312" }
-
CZYSTY TEKST
Monika Gawlak, Indeks autorów , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009 / Tom 1 / Numer 1, s. 313 - 323
BIBTEX@Article{ authors = " Monika Gawlak", title = "Indeks autorów ", journal = "Przekłady Literatur Słowiańskich", issue = "2009 / Tom 1 / Numer 1", pages = "313 - 323" }
-
CZYSTY TEKST
Monika Gawlak, Indeks tłumaczy , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009 / Tom 1 / Numer 1, s. 324 - 327
BIBTEX@Article{ authors = " Monika Gawlak", title = "Indeks tłumaczy ", journal = "Przekłady Literatur Słowiańskich", issue = "2009 / Tom 1 / Numer 1", pages = "324 - 327" }
-
CZYSTY TEKST
Noty o Autorach., Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009 / Tom 1 / Numer 1, s. 329 - 334
BIBTEX@Article{ authors = "", title = "Noty o Autorach.", journal = "Przekłady Literatur Słowiańskich", issue = "2009 / Tom 1 / Numer 1", pages = "329 - 334" }