Tytuł Studia Germanica Gedanensia
ISSN 1230-6045
Wydawca Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego
Inne tytuły
Udostępnij
Liczba artykułów w woluminie: 35
Studia Germanica Gedanensia
2012, Tom 27

Tytuł artykułu    Autorzy Strony Czynności
Pragmalinguistische Aspekte der polylektalen Kommunikation Andrzej Kątny Katarzyna Lukas Jan Sikora s. 9-19
„Poznań wart poznania“ – Phraseme in den Medien Dmitrij O. Dobrovol’skij s. 21-32
Zur Verwendung pragmatischer Phraseologismen in deutscher und polnischer Anzeigenwerbung Czesława Schatte s. 33-46
„Un abbraccio forte forte, un amore grande grande“: Zur semantischen Valenz der Reduplikation im Italienischen und zu den Möglichkeiten ihrer Wiedergabe im Polnischen und im Deutschen Silvia Bonacchi s. 47-60
(Un)höfliche Modifikationen von Aufforderungen mit Abtönungspartikeln Justyna Duch‑Adamczyk Agnieszka Poźlewicz s. 61-75
Zur positiven und negativen Höflichkeit in deutschen Absageschreiben Joanna Szczęk s. 76-88
Deutsche und schwedische Höflichkeitsformen und Probleme bei deren Übersetzung ins Polnische Ewa Wojaczek s. 89-100
Fragen als Sprechakt : zur kommunikativen Funktion von Fragen Jan Sikora s. 101-111
Zur Sprache der religiösen Erfahrung : Überlegungen eines Sprachwissenschaftlers Tomasz Żurawlew s. 112-124
Archaisierung als Phänomen der Fremdheit: Thomas Manns Roman "Der Erwählte" und seine polnische Übersetzung in pragmatischer Perspektive Katarzyna Lukas s. 125-125
Kodematische Überlegungen zum Begriffsbereich: Traduktion – Translation Marian Szczodrowski s. 147-153
Kulturbedingte Kodeelemente im translatorischen Prozess : Ein Beitrag zur kognitiven Semantik Adam Szeluga s. 154-160
Terminologia prawna i prawnicza z perspektywy translacyjnej Jan Iluk s. 161-175
Die übersetzte Welt von Irena Brežná Katarína Motyková s. 176-183
Eigennamen und Titel in der Übersetzung der Kinder‑ und Jugendliteratur vor dem Hintergrund ihrer lokalisierenden Funktion Anna Urban s. 184-195
Die Welt in Kinderworten: zum Problem der Übersetzung der Kinderliteratur am Beispiel des Romans "Król Maciuś I" (1923) von Janusz Korczak in zwei deutschen Übersetzungen Anna Fimiak‑Chwiłkowska s. 196-210
Translation für Feinschmecker : Kochrezepte und Lebensmittelbezeichnungen in der literarischen Übersetzung am Beispiel des Romans "Como agua para chocolate" von Laura Esquivel Marta Turska s. 211-223
Wortwahl im Spiegel diasystematischer Markierungen und der Faux‑Amis‑Fehler : Am Beispiel des "Langenscheidts Taschenwörterbuch Polnisch" Adam Gorlikowski s. 224-237
"Set" als Bestandteil der hybriden Komposita im Deutschen : Einige Anmerkungen zum Phänomen einer gegenwärtig äußerst produktiven fremden Wortbildungseinheit Anna Dargiewicz s. 238-244
Linguistic Issues of Email Discourse in Business Communication Justyna Zając s. 245-256
„Schreiben ist Sache des Schülers, Korrigieren das schmutzige Geschäft des Lehrers" : zum Überarbeiten kreativer Texte auf der Fortgeschrittenenstufe des Fremdsprachenunterrichts Agnieszka Pawłowska s. 257-269
Od stereotypu do poprawności politycznej : obraz Niemca w prasie polskiej w dobie kryzysu ekonomicznego Izabela Olszewska s. 270-284
Cultural Diversity Inspiring International and Urban Education Manfred Bayer Peter Krumpholz s. 285-294
Die Rezeption der Danziger Zeitschriften in den „Thornischen Nachrichten von gelehrten Sachen“ (1762–1766) Katarzyna Chlewicka s. 295-308
"Neue Nominalkomposita in deutschen Newsletter-Texten", Katarzyna Bizukojć, Frankfurt am Main 2011 : [recenzja] Agnieszka Błażek Katarzyna Bizukojć (aut. dzieła rec.) s. 311-313
"Interkulturelle Kommunikation. Perspektiven einer anwendungsorientierten Germanistik. Beiträge einer internationalen Fachkonferenz in Kairo, 9. bis 12. November 2009", Eckehard Czucka, Eva Neuland (Hg.), München 2011 : [recenzja] Magdalena Pieklarz-Thien Eckehard Czucka (aut. dzieła rec.) Eva Neuland (aut. dzieła rec.) s. 314-317
"Fremdsprachendidaktik. Eine Einführung", Helene Decke-Cornill, Lutz Küster, Tübingen 2010 : [recenzja] Magdalena Rozenberg Helene Decke-Cornill (aut. dzieła rec.) Lutz Küster (aut. dzieła rec.) s. 318-320
"Studien zur Angewandten Germanistik II. Trzydzieści lat germanistyki gdańskiej", Andrzej Kątny, Gdańsk 2010 : [recenzja] Adam Gorlikowski Andrzej Kątny (aut. dzieła rec.) s. 320-325
"Food and Language. Sprache und Essen", Eva Lavric, Carmen Konzett (Hg.), Frankfurt am Main 2009 : [recenzja] Andrzej Kątny Carmen Konzett (aut. dzieła rec.) Eva Lavric (aut. dzieła rec.) s. 325-328
"Geschichte und Gegenwart des Fremdwortpurismus in Deutschland und Polen", Ryszard Lipczuk, Frankfurt am Main 2007 : [recenzja] Katarzyna Sztandarska Ryszard Lipczuk (aut. dzieła rec.) s. 328-331
"Frazeologizmy w słownikach niemiecko‑polskich i polsko‑niemieckich na przykładzie >Pons Duży słownik< i >Langenscheidt Słownik Partner<" [Phraseologismen in deutsch‑polnischen und polnisch‑deutschen Wörterbüchern am Beispiel der Wörterbücher „Pons Duży słownik“ und „Langenscheidt Słownik Partner“], Ryszard Lipczuk, Magdalena Czop-Lisiecka, Anna Sulikowska (Hg.), Szczecin 2012 : [recenzja] Magdalena Koper Magdalena Czop-Lisiecka (aut. dzieła rec.) Ryszard Lipczuk (aut. dzieła rec.) Anna Sulikowska (aut. dzieła rec.) s. 331-333
"Der Mensch und seine Sprachen. Festschrift für Professor Franciszek Grucza", Magdalena Olpińska‑Szkiełko, Sambor Grucza, Zofia Berdychowska, Jerzy Żmudzki (Hg.), Frankfurt am Main 2012 : [recenzja] Justyna Duch‑Adamczyk Agnieszka Poźlewicz Zofia Berdychowska (aut. dzieła rec.) Sambor Grucza (aut. dzieła rec.) Magdalena Olpińska‑Szkiełko (aut. dzieła rec.) Jerzy Żmudzki (aut. dzieła rec.) s. 333-336
"Kiezdeutsch. Ein neuer Dialekt entsteht", Heike Wiese, München 2012 : [recenzja] Anna Daszkiewicz Heike Wiese (aut. dzieła rec.) s. 336-339
Die Autorinnen und Autoren s. 340-346
Studien zur Germanistik, Skandinavistik und Übersetzungskultur : herausgegeben von Stefan H. Kaszyński, Andrzej Kątny und Maria Krysztofiak s. 347