Czasopisma
humanistyczne
O projekcie
Lista
czasopism
Lista
autorów
Lista
wydawnictw
Wyszukiwanie
zaawansowane
Tytuł
Przekłady Literatur Słowiańskich
ISSN
1899-9417
Wydawca
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Inne tytuły
Udostępnij
Liczba artykułów w woluminie: 25
Przekłady Literatur Słowiańskich
2009, Tom 1, Numer 1
Dostępne tomy
2009, Tom 1, Numer 1
2010, Tom 1, Numer 2
2011, Tom 2, Numer 1
2012, Tom 1, Numer 3
2012, Tom 3, Numer 1
2013, Tom 1, Numer 4
2013, Tom 4, Numer 1
2013, Tom 5, Numer 2
2014, Tom 4, Numer 2
2014, Tom 5, Numer 1
2015, Tom 6, Numer 1
2016, Tom 7, Numer 1
2016, Tom 7, Numer 2
2017, Tom 8, Numer 1
Tytuł artykułu
Autorzy
Strony
Czynności
Wstęp
Bożena Tokarz
s. 7-11
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Bożena Tokarz, Wstęp , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009, 1, 1, s. 7-11
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{238863, author = "Bożena Tokarz", title = "Wstęp ", year = 2009, volume = 1, number = 1, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 7-11, }
Rozrachunki po przełomie. Polskie przekłady z literatury bułgarskiej po 1989 r. Diagnozy i prognozy. Współczesność i tradycja
Celina Juda
s. 15-28
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Celina Juda, Rozrachunki po przełomie. Polskie przekłady z literatury bułgarskiej po 1989 r. Diagnozy i prognozy. Współczesność i tradycja , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009, 1, 1, s. 15-28
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{29200, author = "Celina Juda", title = "Rozrachunki po przełomie. Polskie przekłady z literatury bułgarskiej po 1989 r. Diagnozy i prognozy. Współczesność i tradycja ", year = 2009, volume = 1, number = 1, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 15-28, }
Literatura polska w przekładach na język bułgarski : czasopisma literackie w latach 1990-2007
Kalina Bahneva
s. 29-48
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Kalina Bahneva, Literatura polska w przekładach na język bułgarski : czasopisma literackie w latach 1990-2007 , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009, 1, 1, s. 29-48
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{89179, author = "Kalina Bahneva", title = "Literatura polska w przekładach na język bułgarski : czasopisma literackie w latach 1990-2007 ", year = 2009, volume = 1, number = 1, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 29-48, }
Bułgarskie wybory z literatury polskiej : (na materiale z prasy literackiej)
Iskra Likomanova
s. 49-57
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Iskra Likomanova, Bułgarskie wybory z literatury polskiej : (na materiale z prasy literackiej) , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009, 1, 1, s. 49-57
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{238874, author = "Iskra Likomanova", title = "Bułgarskie wybory z literatury polskiej : (na materiale z prasy literackiej) ", year = 2009, volume = 1, number = 1, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 49-57, }
Transformacje translatorskie w przekładzie bułgarskiej bajki magicznej "Trzej bracia i złote jabłko" : (kod estetyczny)
Joanna Mleczko
s. 58-68
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Joanna Mleczko, Transformacje translatorskie w przekładzie bułgarskiej bajki magicznej "Trzej bracia i złote jabłko" : (kod estetyczny) , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009, 1, 1, s. 58-68
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{246939, author = "Joanna Mleczko", title = "Transformacje translatorskie w przekładzie bułgarskiej bajki magicznej "Trzej bracia i złote jabłko" : (kod estetyczny) ", year = 2009, volume = 1, number = 1, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 58-68, }
O polskich przekładach chorwackiej literatury wojennej - Dragutin Tadijanović : "Molba munji nebeskoj"
Leszek Małczak
s. 71-83
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Leszek Małczak, O polskich przekładach chorwackiej literatury wojennej - Dragutin Tadijanović : "Molba munji nebeskoj" , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009, 1, 1, s. 71-83
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{89187, author = "Leszek Małczak", title = "O polskich przekładach chorwackiej literatury wojennej - Dragutin Tadijanović : "Molba munji nebeskoj" ", year = 2009, volume = 1, number = 1, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 71-83, }
O strategii tłumaczenia na przykładzie powieści "Ministerstwo bólu" Dubravki Ugrešić
Anita Gostomska
s. 84-91
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Anita Gostomska, O strategii tłumaczenia na przykładzie powieści "Ministerstwo bólu" Dubravki Ugrešić , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009, 1, 1, s. 84-91
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{29197, author = "Anita Gostomska", title = "O strategii tłumaczenia na przykładzie powieści "Ministerstwo bólu" Dubravki Ugrešić ", year = 2009, volume = 1, number = 1, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 84-91, }
Tłumaczenie wiersza "klišej kiše" Josipa Severa a zagadnienie muzyczności
Anna Ruttar
s. 92-101
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Anna Ruttar, Tłumaczenie wiersza "klišej kiše" Josipa Severa a zagadnienie muzyczności , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009, 1, 1, s. 92-101
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{246935, author = "Anna Ruttar", title = "Tłumaczenie wiersza "klišej kiše" Josipa Severa a zagadnienie muzyczności ", year = 2009, volume = 1, number = 1, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 92-101, }
Literatura polska w chorwackich przekładach od 1990 r. do 2007 r.
Ivana Vidović Bolt
Đurđica Čilić Škeljo
s. 102-110
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Ivana Vidović Bolt, Đurđica Čilić Škeljo, Literatura polska w chorwackich przekładach od 1990 r. do 2007 r. , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009, 1, 1, s. 102-110
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{246946, author = "Ivana Vidović Bolt, Đurđica Čilić Škeljo", title = "Literatura polska w chorwackich przekładach od 1990 r. do 2007 r. ", year = 2009, volume = 1, number = 1, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 102-110, }
O polskich przekładach nowej czeskiej "powieści praskiej" (M. Ajvaza, D. Hodrovej, J. Topola)
Józef Zarek
s. 113-130
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Józef Zarek, O polskich przekładach nowej czeskiej "powieści praskiej" (M. Ajvaza, D. Hodrovej, J. Topola) , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009, 1, 1, s. 113-130
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{246941, author = "Józef Zarek", title = "O polskich przekładach nowej czeskiej "powieści praskiej" (M. Ajvaza, D. Hodrovej, J. Topola) ", year = 2009, volume = 1, number = 1, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 113-130, }
O recepcji tłumaczeń czeskiej literatury bestsellerowej w Polsce : (na przykładach tłumaczeń książek Michala Viewegha, Ireny Obermannovej i Haliny Pawlowskiej)
Izabela Mroczek
s. 131-140
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Izabela Mroczek, O recepcji tłumaczeń czeskiej literatury bestsellerowej w Polsce : (na przykładach tłumaczeń książek Michala Viewegha, Ireny Obermannovej i Haliny Pawlowskiej) , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009, 1, 1, s. 131-140
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{186855, author = "Izabela Mroczek", title = "O recepcji tłumaczeń czeskiej literatury bestsellerowej w Polsce : (na przykładach tłumaczeń książek Michala Viewegha, Ireny Obermannovej i Haliny Pawlowskiej) ", year = 2009, volume = 1, number = 1, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 131-140, }
Kategoria świadka w przekładzie prozy macedońskiej
Magdalena Błaszak
s. 143-151
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Magdalena Błaszak, Kategoria świadka w przekładzie prozy macedońskiej , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009, 1, 1, s. 143-151
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{238862, author = "Magdalena Błaszak", title = "Kategoria świadka w przekładzie prozy macedońskiej ", year = 2009, volume = 1, number = 1, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 143-151, }
Polski dramat w Serbii w latach 1990-2006
Jadwiga Sobczak
s. 155-164
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Jadwiga Sobczak, Polski dramat w Serbii w latach 1990-2006 , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009, 1, 1, s. 155-164
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{186853, author = "Jadwiga Sobczak", title = "Polski dramat w Serbii w latach 1990-2006 ", year = 2009, volume = 1, number = 1, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 155-164, }
Miloš Crnjanski w kręgu polskich odbiorców literatury : "Powieść o Londynie", czyli obcość oryginału a obcość przekładu
Małgorzata Filipek
s. 165-180
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Małgorzata Filipek, Miloš Crnjanski w kręgu polskich odbiorców literatury : "Powieść o Londynie", czyli obcość oryginału a obcość przekładu , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009, 1, 1, s. 165-180
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{29201, author = "Małgorzata Filipek", title = "Miloš Crnjanski w kręgu polskich odbiorców literatury : "Powieść o Londynie", czyli obcość oryginału a obcość przekładu ", year = 2009, volume = 1, number = 1, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 165-180, }
Polskie przekłady dramatu słowackiego w latach 1990-2005
Lucyna Spyrka
s. 183-195
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Lucyna Spyrka, Polskie przekłady dramatu słowackiego w latach 1990-2005 , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009, 1, 1, s. 183-195
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{238865, author = "Lucyna Spyrka", title = "Polskie przekłady dramatu słowackiego w latach 1990-2005 ", year = 2009, volume = 1, number = 1, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 183-195, }
Słowacki realizm magiczny w polskim przekładzie
Marta Buczek
s. 196-208
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Marta Buczek, Słowacki realizm magiczny w polskim przekładzie , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009, 1, 1, s. 196-208
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{246937, author = "Marta Buczek", title = "Słowacki realizm magiczny w polskim przekładzie ", year = 2009, volume = 1, number = 1, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 196-208, }
Słoweńskie wybory z literatury polskiej : przekłady z lat 1990-2006
Bożena Tokarz
s. 211-226
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Bożena Tokarz, Słoweńskie wybory z literatury polskiej : przekłady z lat 1990-2006 , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009, 1, 1, s. 211-226
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{89184, author = "Bożena Tokarz", title = "Słoweńskie wybory z literatury polskiej : przekłady z lat 1990-2006 ", year = 2009, volume = 1, number = 1, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 211-226, }
Poezja Gregora Strnišy w przekładzie Katariny Šalamun‑Biedrzyckiej
Monika Gawlak
s. 227-241
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Monika Gawlak, Poezja Gregora Strnišy w przekładzie Katariny Šalamun‑Biedrzyckiej , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009, 1, 1, s. 227-241
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{246940, author = "Monika Gawlak", title = "Poezja Gregora Strnišy w przekładzie Katariny Šalamun‑Biedrzyckiej ", year = 2009, volume = 1, number = 1, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 227-241, }
"Polskość" w słoweńskich przekładach Rozki Štefan
Anna Muszyńska
s. 242-261
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Anna Muszyńska, "Polskość" w słoweńskich przekładach Rozki Štefan , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009, 1, 1, s. 242-261
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{186845, author = "Anna Muszyńska", title = ""Polskość" w słoweńskich przekładach Rozki Štefan ", year = 2009, volume = 1, number = 1, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 242-261, }
Przyczynek do tematu : przekład w systemie literatury. Przy okazji słoweńskiej wersji "Dziennika" Witolda Gombrowicza
Michał Kopczyk
s. 262-277
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Michał Kopczyk, Przyczynek do tematu : przekład w systemie literatury. Przy okazji słoweńskiej wersji "Dziennika" Witolda Gombrowicza , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009, 1, 1, s. 262-277
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{246942, author = "Michał Kopczyk", title = "Przyczynek do tematu : przekład w systemie literatury. Przy okazji słoweńskiej wersji "Dziennika" Witolda Gombrowicza ", year = 2009, volume = 1, number = 1, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 262-277, }
Cicha rozmowa ostatnich przekładów Tonego Pretnara
Andrej Šurla
Monika Gawlak (tłum.)
s. 278-292
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Andrej Šurla, Cicha rozmowa ostatnich przekładów Tonego Pretnara , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009, 1, 1, s. 278-292
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{89180, author = "Andrej Šurla", title = "Cicha rozmowa ostatnich przekładów Tonego Pretnara ", year = 2009, volume = 1, number = 1, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 278-292, }
Przekłady literatury słoweńskiej w Czechach i w Polsce w latach 1990-2006
Tatjana Jamnik
Agnieszka Będkowska-Kopczyk (tłum.)
Michał Kopczyk (tłum.)
s. 295-312
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Tatjana Jamnik, Przekłady literatury słoweńskiej w Czechach i w Polsce w latach 1990-2006 , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009, 1, 1, s. 295-312
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{286980, author = "Tatjana Jamnik", title = "Przekłady literatury słoweńskiej w Czechach i w Polsce w latach 1990-2006 ", year = 2009, volume = 1, number = 1, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 295-312, }
Indeks autorów
Monika Gawlak
s. 313-323
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Monika Gawlak, Indeks autorów , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009, 1, 1, s. 313-323
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{246944, author = "Monika Gawlak", title = "Indeks autorów ", year = 2009, volume = 1, number = 1, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 313-323, }
Indeks tłumaczy
Monika Gawlak
s. 324-327
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
Monika Gawlak, Indeks tłumaczy , Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009, 1, 1, s. 324-327
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{29204, author = "Monika Gawlak", title = "Indeks tłumaczy ", year = 2009, volume = 1, number = 1, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 324-327, }
Noty o Autorach.
s. 329-334
Pełny tekst
Zacytuj
Udostępnij
Czysty tekst
Pobierz cytat
, Noty o Autorach., Przekłady Literatur Słowiańskich, 2009, 1, 1, s. 329-334
BibTeX
Pobierz cytat
@Article{238873, author = "", title = "Noty o Autorach.", year = 2009, volume = 1, number = 1, journal = Przekłady Literatur Słowiańskich, pages = s. 329-334, }