"Lingwistyka Stosowana - Języki, teksty, dyskursy" : konferencja naukowa zorganizowana przez Polskie Towarzystwo Lingwistyki Stosowanej, Instytut Filologii Germańskiej i Instytut Lingwistyki Stosowanej UAM, 13-14 kwietnia 2012, Poznań - Uniwersytet im. A. Mickiewicza w Poznaniu
|
Sambor Grucza
| s. 7-8
|
|
|
Na ścieżkach wieloznaczności, na drodze do precyzji. Germanistyczne ujęcia dyskursu : spojrzenie krytyczne
|
Zofia Bilut-Homplewicz
| s. 9-18
|
|
|
Usprawnienie komunikacji pilot-wieża : zadanie dla lingwistyki języków specjalistycznych
|
Anna P. Borowska
| s. 19-29
|
|
|
Przekład współczesnych tekstów arabskich : trudności pozorne i rzeczywiste
|
Elżbieta Górska
| s. 31-39
|
|
|
Komunikacyjne i pragmatyczne aspekty przekładu tekstów prawnych i prawniczych : (na materiale języka polskiego i rosyjskiego)
|
Jolanta Lubocha-Kruglik
| s. 41-48
|
|
|
Problemy i dylematy współczesnej lingwodydaktyki języka polskiego
|
Jolanta Nocoń
| s. 49-64
|
|
|
Na co patrzy, a co widzi tłumacz a vista? Translatoryczne możliwości poznawcze okulografii
|
Monika Płużyczka
| s. 65-74
|
|
|
Język w strukturze modularnej umysłu
|
Barbara Sadownik
| s. 75-94
|
|
|
Międzykulturowa kompetencja komunikacyjna wyzwaniem dla glottodydaktyki
|
Teresa Siek-Piskozub
| s. 95-108
|
|
|
Materiały audiowizualne z podpisami a nauczanie języków obcych
|
Teresa Tomaszkiewicz
| s. 109-119
|
|
|
Między sacrum a profanum, czyli językowy obraz dwóch papieży w tekstach prasowych
|
Karolina Waliszewska
| s. 121-133
|
|
|
Tekst specjalistyczny w dydaktyce uniwersyteckiej
|
Zenon Weigt
| s. 135-144
|
|
|
Tekst w komunikacji zapośredniczonej komputerowo
|
Ewa Żebrowska
| s. 145-154
|
|
|
Język a myślenie : kilka krytycznych refleksji dotyczących rozważań tej relacji
|
Sambor Grucza
| s. 155-173
|
|
|
Związki frazeologiczne jako źródło błędów w kontekście językowego obrazu świata : (na materiale języka polskiego i języka niemieckiego)
|
Izabela Bawej
| s. 175-188
|
|
|
Die "Fröhliche-guten-Tag-Anzeige" zwischen Familienanzeige und bimodaler Kontakttextsorte
|
Bernd Spiller
| s. 189-200
|
|
|
Das Problem der Bewältigung von Fremdheit in der Translation - Positionen und Perspektiven in der Translationswissenschaft
|
Jerzy Żmudzki
| s. 201-214
|
|
|
"Übersetzer der bewegten Bilder. Audiovisuelle Übersetzung - ein neuer Ansatz", Małgorzata Korycińska-Wegner, Frankfurt am Main 2011 : [recenzja]
|
Sambor Grucza
Małgorzata Korycińska-Wegner (aut. dzieła rec.)
| s. 215-217
|
|
|
"Aktuelle Probleme der Angewandten Linguistik. Interkulturalität als Schlüsselkompetenz für Fremdsprachenlehrer, Übersetzer und Mediatoren", hrsg. Sylwia Adamczak-Krysztofowicz et al., Poznań 2011 : [recenzja]
|
Katarzyna Trojan
Sylwia Adamczak-Krysztofowicz (aut. dzieła rec.)
| s. 218-221
|
|
|
"Researching Discourse in Business Genres. Cases and Corpora", red. Paul Gillaerts et al., Bern 2012 : [recenzja]
|
Justyna Zając
Paul Gillaerts (aut. dzieła rec.)
| s. 222-229
|
|
|
"Deutsch-polnische Entdeckungen. Projektarbeit zur Förderung interkultureller Kompetenz in Schule und Studium. Theoretische Grundlagen und praktische Lernmaterialien", Angela Schmidt-Bernhardt, Antje Stork, Sylwia Adamczak-Krysztofowicz, Paweł Rybszleger, Marburg 2011 : [recenzja]
|
Marta Janachowska-Budych
Sylwia Adamczak-Krysztofowicz (aut. dzieła rec.)
Paweł Rybszleger (aut. dzieła rec.)
Angela Schmidt-Bernhardt (aut. dzieła rec.)
Antje Stork (aut. dzieła rec.)
| s. 229-232
|
|
|
Sprawozdanie z sesji naukowej "Il Risorgimento, l'Europa, la Polonia. Tra il mito e la realtà", Rzym, Polska Akademia Nauk, 17.11.2011 r.
|
Piotr Podemski
| s. 233-235
|
|
|
Międzynarodowa konferencja szkoleniowa "SummerTrans IV - Sprachenvielfalt in der EU und Translation. Translationstheorie trifft Translationspraxis", Instytut Filologii Germańskiej Uniwersytetu Wrocławskiego, 04-13 lipca 2011 r.
|
Łukasz Solarz
| s. 235-238
|
|
|